Wednesday, October 12, 2016

前所未有的邪惡迫害 ─滅絕人類的善性


book2
2010年諾貝爾和平獎候選人加拿大人權律師大衛.麥塔斯(David Matas)與「美國醫師反對強制摘取器官組織(DAFOH)」執行長托斯坦.特瑞(Dr. Torsten Trey)醫生共同編著的《國家掠奪器官:器官移植在中國被濫用 的黑幕》在2012年出版之後獲得世界各地來自醫學界、法律界及政界的正面迴響。人們在震驚之餘開始關注中共活 摘器官的真相,並且在全球各地,包括歐美國會在內,舉辦揭露及制止中共活摘器官的研討會、聽證會等活動;中國民眾甚至冒著危險在中國大陸發起制止活摘暴行的簽名義舉。然而,中共活摘器官的暴行至今仍在持續中。
探究中共活摘器官暴行持續至今的根本原因,在於中共對法輪功學員進行滅絕性的迫害不止。中國的法輪功學員成為了中國大陸最大的器官供應庫、被活摘器官的最主要的受害群體。中共對於法輪功的迫害只要一天不停止,活摘器官的暴行也不會結束。
托斯坦.特瑞醫生因此邀請法輪功人權活動家朱婉琪律師共同編著一本深入探討活摘器官的根源問題「迫害法輪功」的書。兩位編者邀集了世界各地長期關注法輪功受迫害情況的知名學者專家、議員、律師、醫師及人權活動家從政治、社會、經濟、醫學、法學、媒體、文化等不同面向來探討及分析中共前黨魁江澤民發起鎮壓法輪功的這場迫害對於21世紀人類各個層面的影響。
讀者可從歐洲、美洲及亞洲的19位作者的客觀分析及論述中了解到,「迫害法輪功」並非只是一場針對法輪功團體成員的迫害,剝奪的不只是上億法輪功學員的基本人權,這場恐怖迫害的進行、持續及蔓延嚴重荼毒了人類的良知和善性,崩解了人類道德的普世價值 ,對人類的影響超乎想像,而世上每一個人其實都被捲入這場前所未有的邪惡迫害之中。
這本書命名為「前所未有的邪惡迫害」是準確而嚴肅的召喚人類的良知來面對及結束21世紀最沉痛的人權災難。
——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

[VIDEO] 连环画音像片:评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

Sunday, October 2, 2016

Li Zhensheng’s Singapore Debut at 5th SIPF – Witness : The Archive of Cultural Revolution

At ‘Witness: The Archive of Cultural Revolution’, a public talk held at The Arts House on Sept 11, former photojournalist Li Zhensheng shared his insights on the most devastating period in Chinese history.
Li Zhensheng, a photojournalist for the Heilongjiang Daily in the 1960s, became the premier documenter of the Cultural Revolution. He was born in Dalian, China, in 1940. (Courtesy of Li Zhensheng, Singapore International Photography Festival 2016)

“My teacher told me that a photographer should not only witness history, but also record the true history.” – Li Zhensheng, a former Photojournalist

Born in Dalian, China, in 1940, Li Zhensheng, a photojournalist for the Heilongjiang Daily in the 1960s, risked his life to record the gruesome reality behind China’s most catastrophic political movement, the Great Cultural Revolution.
The wave of red terror, which shattered families and demolished ancient buildings, was orchestrated by the Chinese Communist Party (CCP) and spread throughout China from 1966 to 1976 under the rule of Mao Zedong. The number of unnatural deaths during this bloody calamity was conservatively estimated at 7.73 million, according to the award-winning ‘Nine Commentaries on the Communist Party’
(http://www.ninecommentaries.com/).
Instead of solely photographing the ‘glorious’ moments of the Cultural Revolution, which could appear in newspapers, Mr Li audaciously snapped images that framed a sombre account of this bloody 10-year revolution and stashed the negatives in secrecy underneath his desk. He thought: “Someday, people might want to see the light.”
These grim images of violent scenes, which allude to the dark side of the Cultural Revolution, were deliberately obscured from the public during the revolution.
Mr Li became the premier documenter of the Cultural Revolution, and his historic photographs have been exhibited worldwide. In Singapore, his exhibition run from Sept 10 till Oct 29 at The Arts House at The Old Parliament.
“My teacher told me that a photographer should not only witness history, but also record the true history,” he said.
In Witness: The Archive of Cultural Revolution’, a public talk held at The Arts House on Sept 11, Mr Li shared his insights on this tumultuous period in Chinese history.

THE HIDDEN PHOTOS


These grim images of violent scenes, which allude to the dark side of the Cultural Revolution, were deliberately obscured from the public during the revolution.

SWIMMERS PREPARE TO PLUNGE INTO THE SONGHUA RIVER

WATCH: Part 1 – Li Zhensheng’s Public Talk (Witness: The Archive of Cultural Revolution) 
Swimmers prepare to plunge into the Songhua River to commemorate the second anniversary of Mao’s swim in the Yangtze River, on July 16, 1968. (Courtesy of Li Zhensheng, Singapore International Photography Festival 2016)
The above photo captured a team of swimmers reading Mao’s little red book before diving into the water. At that time, according to Mr Li, Mao was believed to “help and direct your swimming, so that you won’t get lost in the water”.
The audience laughed upon hearing this.
“Back then, you would probably be in trouble if you laughed about this,” said Mr Li with a serious expression on his face.
‘Nine Commentaries on the Communist Party’ explains that “the Chinese people have not only been deprived of freedom of thought, (but) they have also been indoctrinated with the teachings and culture of the Party”.

THE DESTRUCTION OF TEMPLE OF BLISS

WATCH: Part 2 – Li Zhensheng’s Public Talk (Witness: The Archive of Cultural Revolution) 
A scene of the Red Guards ransacking Jile Temple (Temple of Bliss) in 1966 (Courtesy of Li Zhensheng, Singapore International Photography Festival 2016)
The CCP’s Red Guards ordered three monks from Temple of Bliss to hold a poster board with these words: “What sutras? They are full of shit.” (Original photo from 5th SIPF 2016 – Witness: The Archive of Cultural Revolution
When the Cultural Revolution first began, Mr Li was very hopeful and enthusiastic as he believed it could help advance the development of culture. However, the event turned out to be beyond his imagination. An inordinate outburst of violence and struggle sessions occurred soon after the onset of this socio-political upheaval. What struck him, in particular, was the assault on the party leader of Heilongjiang, Ren Zhongyi, who was “an amicable man”.
According to the ‘Nine Commentaries’, “struggle” was the primary “belief” of the Communist Party to create terror and maintain its rule in China. Through terror, the “Chinese people tremble in their hearts, submit to the terror, and gradually become enslaved under the CCP’s control”.
Mr Li was also shaken by the destruction of temples.
The photo above shows the destruction of the famous Temple of Bliss located in Harbin city, Heilongjiang Province. The temple, which housed many cultural relics and was the biggest Buddhist temple built in modern times (1921), was wrecked during the Cultural Revolution.
“The Communist Party does not believe in God, nor does it even respect physical nature,” the ‘Nine Commentaries’ points out. The Cultural Revolution motto (“Battle with heaven, fight with the earth, struggle with humans—therein lies endless joy”) had caused the Chinese people to suffer enormous suffering and agony.
“How could they ruin this culture in the name of Cultural Revolution?” Mr Li thought.
After witnessing this appalling spate of attacks and destruction, Mr Li started having ambivalent feelings towards the Cultural Revolution.

PUBLIC SHAMING BY THE CCP’S RED GUARDS 

WATCH: Part 3 – Li Zhensheng’s Public Talk (Witness: The Archive of Cultural Revolution) 
Public shaming by the Red Guards in front of masses, 1966 (Courtesy of Li Zhensheng, Singapore International Photography Festival 2016)
Public shaming by the Red Guards in front of masses. (Original photo from 5th SIPF 2016 – Witness: The Archive of Cultural Revolution)
Public shaming by the Red Guards in front of masses. The victim was forced to wear a tall dunce hat with accusations written on it. (Original photo from 5th SIPF 2016 – Witness: The Archive of Cultural Revolution)
“Guess what was the placard made of?” Mr Li pointed to a photo on the screen and asked the audience.
The photo portrayed the humiliation of victims being criminalised during the Cultural Revolution. The victims were forced to hang placards around their necks, which accused them of being counter-revolutionaries.
“Cardboard? Wood?” the audience guessed.
“These are all answers from logical minds. In reality, the placard was actually made of metal attached with a metal string, which was tied to one’s neck. The accused had to struggle to hold the placard as it was heavy,” said Mr Li.
His words took the audience completely by surprise.
Next, Mr Li called attention to a photo showing a victim wearing a tall dunce hat with accusations written on it. When he was at the scene, he was baffled to see the accused standing straight, in a posture of subservience. To his amazement, he was told that bricks were hidden inside the dunce hat.
“They had to stand straight to support the bricks,” he said emphatically.

HIS FIRST LOVE

Mr Li reminisced about his first love during the two-hour talk. The couple was acquainted with each other during their university days, but they broke up due to the revolution.
His girlfriend’s mother, a textile worker in Dalian, was accused of being a wife of a landlord. Tragically, this dignified, middle-aged woman became one of the first persons he knew to commit suicide during the Cultural Revolution.
“Her mother hung herself and lost consciousness. When she regained consciousness, she realised she had a watch. She left her watch to her daughter, and hit her head against the wall,” he said ruefully.
Overnight, his girlfriend was labelled one of the five ‘black elements’ – “landlord’s daughter”, which was a stigma at that time. His heart sank when his girlfriend approached him and suggested they broke up. She ascribed her ‘bad element’ as a hindrance to his career.

THE MOMENT OF TRUTH

WATCH: Part 4 – Li Zhensheng’s Public Talk (Witness: The Archive of Cultural Revolution) 
In a twist of fate, he married Zu Yingxia, who was his colleague at Heilongjiang Daily.
Merely 10 months into their marriage, his wife was staggered when she received horrifying news about her father ending his own life. Her father, who was a low-level physician in a small township, was wrongfully accused of being a Japanese spy, for no reason other than the fact that he had cured a Japanese railway worker during the Japanese colonial period.
“They tried to make him confess. He succumbed to the inhumane torture and committed suicide,” Mr Li bewailed.
His wife cried her heart out throughout the night. The next day, she confessed to her work unit that her father had died of shame and she wanted to terminate her relationship with her father.
“My wife turned herself in and felt ashamed that she had betrayed the party and the people. That was the standard formula at that time if you had a family member who committed suicide,” explained Mr Li.
The ‘Nine Commentaries’ states that during the Cultural Revolution, “[if] a person committed suicide, he would be labelled as ‘dreading the people’s punishment for his crime’” and “his family members would also be implicated and punished”. Hence, “it was all too common that fathers and sons tortured each other, husbands and wives struggled with each other, mothers and daughters reported on each other, and students and teachers treated each other as enemies”.
The suicides – coming so quickly on the heels of one another – rattled Mr Li and made him waver in his support for the revolution. By that point, Mr Li was completely aghast at the cruelty of the Cultural Revolution. And that was the moment of truth for him.
In Mr Li’s opinion, those who committed suicide during the Cultural Revolution were “very courageous, because they were trying to defend their dignity”.

HIS CHINA DREAM


“I love China. I am using this method to show my love for my homeland. We should reflect on the true history, so as to prevent such tragedies from ever recurring.” – Li Zhensheng, a former Photojournalist

The Cultural Revolution was a dark period in China’s history, replete with paranoia, bloodshed, killings, grievance, loss of conscience, and confusion of right and wrong. Mr Li’s China dream would be that one day, he could hold his photo exhibition in China and share with the young people in China “the true history of the Cultural Revolution”.
“I love China. I am using this method to show my love for my homeland. We should reflect on the true history, so as to prevent such tragedies from ever recurring.”

EDITOR’S NOTE:

Some people may think that these brutalities belong to the past, and that CCP has changed. However, the savage persecution of Falun Gong – a traditional Chinese meditation practice that adheres to the principles of “Truthfulness, Compassion, and Tolerance” – in recent years indicates otherwise.
The persecution of Falun Gong signals another oppression as vicious as the Cultural Revolution. CCP continues to use the same old methods of inciting hate and instigating violence against Falun Gong by “ruining their reputations, bankrupting [them] financially, and destroying [them] physically”.
Under the deceptive façade of the Chinese Communist Party, a state-run medical genocide has been carried out by the Chinese Communist Party since 2000, which may have performed up to 1.5 million organ transplants from unwilling live donors, mostly from Falun Gong prisoners of conscience, according to a new China organ harvesting report published on June 22. [1]
————————————————————————–
[1] Robertson, Matthew. “Report Reveals Vast State-Run Industry to Harvest Organs in China.” Epoch Times. 22 June 2016. http://goo.gl/Bd8MR3

Thursday, September 29, 2016

A Scientist Finds Salvation

c0c97-00wangjing
A Canadian reader, Jan, introduces a new spiritual practice, Falun Gong, to our ongoing series. He’s been a practitioner for 16 years and “came into my spiritual path in a most unexpected way”:
I grew up as a Catholic, though really only in the most basic sense of the word. Early on I tried to be a proper Catholic, was an altar boy, but I met with what I saw as sufficient hypocrisy in the church (no need for details here) that I proudly declared myself an agnostic in my teens. I came to see religion as a tool for powerful people to subjugate the masses.
I decided that science would be enough as a worldview, a paradigm. I dabbled in Daoist Tai Chi a bit, but purely for purposes of relaxation.
I studied to become a biologist, with particular interest in ecology, evolution, and conservation. I imagined myself becoming a professor. Things were going well. I was blessed with generous research scholarships. I made excellent contacts in my areas of interest, established great collaborations, found ideal field sites. What really interested me was non-Darwinian models of evolution. For my doctoral studies, I did field research in Madagascar to study apparent hybridization between different species of lemur.
Returning from the field, I began to feel weak, depressed, and after some time, my ability to do simple things progressively degenerated. Working with micro lab tools became progressively more laborious and difficult. I thought I was overworked, but no amount of sleep would help.
One day, running to catch a street light, my legs stopped working properly, and I barely made it to the other side. I checked myself into the university hospital.
I was diagnosed with Guillain Barre Syndrome. My immune system was attacking my peripheral nervous system, and I was slowly losing control. Having found a rare neurological disorder, doctors kept sending interns and residents to me to attempt a diagnosis. I wasn’t getting better or worse, but there was no known treatment. The day I checked into the hospital I also discovered that I had a parasitic worm infection, and later, mono. Basically, my body was toast.
A tough six months followed. I watched my career disintegrate. The academic partnerships I had developed evaporated, and I could no longer teach effectively. My already rocky romantic relationship further suffered.
I returned to my hometown, where my mother encouraged me to try “alternative therapies.” I did, but none were effective. So I went back to my university town. There, in a smoky coffee shop, I met an old acquaintance who had explored numerous Eastern disciplines. He gave me a DVD, saying that what was on it helped him recover from chronic fatigue syndrome, which he had experienced some years back.
I’ll never forget watching that video for the first time. It was a video introducing the exercises and meditation of Falun Gong—a style of Chinese yoga rooted in Buddhist principles, also known as Falun Dafa. After half an hour of trying to mimic the slow-moving exercises on the video, I started to feel better for the first time I could remember. It was really an indescribable feeling—my heart, body, and mind were all singing.
I read an introductory book of the Falun Dafa teachings, though many of the references to Chinese qigong and folk traditions were at first difficult to understand. All I knew was that, as I was learning these exercises day after day, I was feeling better. At some point, I realized that my reflexes had returned (reflex loss is a common symptom of Guillain Barre).
Some months into it, I went for a checkup with my neurologist. I’ll never forget her words: “Congratulations. You’re in complete remission. I have no explanation, but keep doing whatever you’re doing.” I did, and didn’t really look back.
There were some curious side effects, however. Within about a week of starting, I started hating the taste of cigarettes. I was never a heavy smoker, but I enjoyed the social aspect, and it was consistent. Some time later, I experienced the same thing with alcohol. As it happens, both these states are described in Falun Gong’s seminal book of teachings, Zhuan Falun. As a Buddhist school teaching, Falun Gong encourages the abandonment of unhealthy addictions and attachments. I was fascinated, because it wasn’t something I really expected or necessarily wanted to happen.
One night while meditating, I experienced what really set me on the path of Falun Dafa. I had the proverbial experience of having my whole life flash before my eyes. I’d read about such things, but it’s really difficult to imagine until you experience it. Basically, I saw vignettes from my life, step by step, from an early age. I experienced this as one would a film, I suppose, yet at the same time, time it was moving very quickly; I was able to see a lot of my life in a matter of minutes.
But it was odd: It was clearly my life, yet it wasn’t somehow how I remembered it. Not exactly. Mid-way, it dawned on me: It was my life seen through my mother’s eyes. It blew my mind. I cried for several hours.
My mother and I had a complicated relationship. We loved each other, wanted it to work, but we couldn’t be in the same room without tension for more than 15 minutes. With this experience, I really, for the first time, understood her, understood her trials and tribulations, understood what her pains and motivations were.
I also knew how to fix our relationship. The next time I was back home, I was able to initiate mending process in a matter of 24 hours. Not perfectly, of course, but the relationship became something completely different: fully loving and respectful.
I knew then that I had found something deep and profound. I understood from Falun Gong’s teachings that cultivation was a path of constantly getting rid of attachments, and of gaining a broader and broader, more tolerant and compassionate perspective of the world. Here I saw it manifest in my life in reality. Initially, I was physically healed, and now, I saw I was able to change behavioural patterns that didn’t think I had the power to change. With this, I decided to commit to the discipline.
It’s fascinating that many of the issues I’d had with organized religion are absent from Falun Gong. Collecting money? Forbidden, according to one of the few strict rules. Hierarchy? None, amazingly. One can only measure one’s progress against the teachings and against oneself, not against others. Taking others as role models is not an option, nor is imposing on another how they should behave.
Studying the teachings, I saw myself becoming more truthful, compassionate, and tolerant day by day. (Truth, Compassion and Tolerance are the core tenets of Falun Dafa.) I came into it being enthralled by physical healing, but what I found along the way was something much deeper—spiritual healing, and dare I say, in a sense, salvation.
1305121921312100

Saturday, June 25, 2016

最新报告出炉 〝活摘器官〞数量惊人



【新唐人2016年06月26日讯】新闻周刊(532)1999年7月,前中共党魁江泽民发动了全国性的镇压,目标是彻底消灭法轮功。而骇人听闻的强摘器官消息也陆续被揭露出来。继上周美国众议院通过谴责和呼吁制止中共强摘器官罪行的343号决议案之后,一份题为〝血腥的器官摘取/大屠杀:更新版〞的研究报告,提出了一个爆炸性的问题:中国器官移植手术量每年约为6万到10万例;过去16年来,整个中国器官移植总量惊人。今天,新闻周刊节目就为观众整理报导中共活摘器官的来龙去脉。
1992年,法轮功在中国传出。据国家体委调查,祛病健身有效率达97.9%。
法轮功强调道德修为,据公安部内部统计,到1998年,中国已有7千万到1亿人修炼法轮功。
这么庞大的一群修炼真善忍的好人,看在中共党魁眼里,很不是滋味。1999年6月7日,中共党魁江泽民对中共政治局宣布,成立一个中共中央处理法轮功问题领导小组。3天后该小组正式成立,同时下设一个办公室,中共内部叫它〝610办公室〞。
〝610〞的职能,在中共文件中已经说明,就是协调、指挥全国迫害法轮功。
资深中国问题专家横河:〝成立这个组织其实就表明了,迫害法轮功不是法治。如果法治的话,谁违了法,就由法律来处理,为什么要成立一个中共中央的组织?也就是说,它是一个党领导的政治运动。〞
迫害开始,数千万的法轮功学员因为上访或者讲真相被非法抓捕,数以百万的人至今失踪。与此同时,中国器官移植数量爆炸性增长,器官多到两周内就可以给患者配型做手术,于是,数以万计的外国人到中国做器官移植旅行。我们不禁要问:中国哪里来这么多器官呢?
2006年4月20号,一位参与摘取法轮功学员眼角膜的主刀医生的妻子安妮(Anni)和媒体人皮特(Peter)在美国首都华盛顿麦佛森广场举行新闻发布会,使得活摘器官的惊天黑幕首次在国际社会上曝光。此后,有来自国际社会的律师、医生、独立记者等第三方的调查取证、研究,人们开始关注中共活摘法轮功学员器官这一罪行。
2013年12月,欧洲议会通过一项紧急议案,要求中共立即停止活体摘取良心犯的行为。今年6月13号,美国国会众议院一致通过〝343号〞决议案,敦促中共停止强摘良心犯的器官以及对法轮功持续17年的迫害。
6月22号,《美国之音》一篇题为〝良心犯疑是中国器官移植主要供体〞的专题报导。这篇报导采访多位流亡美国的法轮功学员,讲述他们在劳教所遭受迫害的亲身经历。不约而同的,这些受访者都提到了在劳教所得到的〝特殊健康福利〞,那就是莫名其妙的被抽血。
法轮功学员马春梅:〝我就知道他们要害我,给我抽了三管血化验,也没有给我任何结果。(出来)以后,一个当医生的同修跟我说,这是要对你下手。做肾配型才抽骨髓化验 〞
6月23号,美国国会继日前通过谴责中共强摘器官的343号决议案后,再次举行听证会,聚焦中共强摘器官。这也是自中共活强摘法轮功学员器官罪恶被曝光后,美国国会举办的第三次听证会。
作证的加拿大人权律师大卫.麦塔斯(David Matas)和美国作家、资深调查记者伊森.葛特曼(Ethan Gutmann),根据他们联合发布的最新调查报告指出,中国数百家器官移植医院的所有公开资料,包括已被删除的网页存档等,进一步对这些医院的移植手术量,病床使用率,专业人员数量,政策法规等进行了深入分析。他们说,中共官方一直宣称每年器官移植约10,000例,但最新调查报告表明,仅仅几家医院的年移植量就已超过该数字。
美国作家-资深调查记者Ethan Gutmann:〝那些医院和器官移植中心要达到政府要求的最低移植数量以维持营运,包括移植手数量、床位和手术人员,这就达到每年8万到9万的移植量。〞
加拿大人权律师David Matas:〝器官移植数量和中共官方可查数量的巨大差异,虽然我们以前就知道其存在,但加大的差异让我们作出结论,对无辜法轮功学员和其他人的屠杀规模比我们估计的大得多。〞
美国有线电视新闻网CNN引述报告指出,有诸多证据显示,中国每年有成千上万的法轮功学员等良心犯和政治犯,因器官需求,而被中共及其控制的医疗系统杀害。
杰森博士:〝经过法轮功学员和第三方调查人员十年的努力,积累了数据庞大的证据。这是近期美国主流媒体,第一次真正不加任何掩饰的,报导中共针对法轮功学员和其他的异见人士器官活摘的事。〞
活摘议题,突破禁区。《英国医学期刊》博客网站,美国《新闻周刊》杂志,《美国之音》、加拿大《环球邮报》等欧美媒体,都聚焦中共强摘法轮功学员等良心犯器官的指控。
时事评论员文昭:〝中共更害怕美国谴责活摘,这扇门一旦打开,会有更多的后续行动,以及美国对全球别的国家的示范作用,这件事情对中共当前的领导人也是一个提醒,就是镇压法轮功这个包袱,绝对不会随着时间推移而不了了之,它会变得越来越沉重。〞
法轮功学员揭露中共活摘器官的罪行,已经10年多了。外界从一开始的怀疑、冷漠、观望,一直到现在的关注和参与制止,如今已经汇集成为国际潮流。时事评论员文昭表示,中共活摘器官的罪行不会被掩盖,也不会轻描淡写的过去,中共与其回避不如即刻停止暴行。
撰稿:黄千容
剪辑:黄千容 – See more at:http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2016/06/26/a1273266.html#sthash.oo1aK0SZ.dpuf
——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

[VIDEO] 连环画音像片:评江泽民与中共相互利用迫害法轮功